Voorstel aanpassingen general.po
Zie http://drupal.org/node/167368 en http://drupal.be/node/604.
De patch bevat naast wat foutcorrecties de volgende voorstellen:
1. read more
Huidig: meer lezen
Voorstel: lees verder
In userinterfaces is het van belang onderscheid te maken tussen taken die de computer uitvoert, en taken die de gebruiker uitvoert. In het Nederlands is het gebruikelijk taken die de computer uitvoert in de infinitief te formuleren, en taken die de gebruiker uitvoert in de gebiedende wijs. Zie bijvoorbeeld de OpenOffice stijlgids (PDF).
"read more" is een verzoek aan de gebruiker, dus: "lees verder"
2. view
Zie 1. Volgens de woordenlijst moet dit vertaald worden in weergeven. Af en toe staat er echter nog "bekijken".
(Eventueel zou "tonen" ook kunnen; dit is korter.)
3. Submit
Huidig: Indienen
Voortstel: Versturen
Indienen is volgens mij een onjuiste keuze uit de mogelijke betekenissen van "to submit". Indienen bij wie? Komt op mij over alsof je een aanvraag indient bij de gemeente. Versturen lijkt me een betere keuze. (Wordt volgens mij ook in veel andere software gebruikt.)
4. Throttle en root
Ik kwam als vertaling tegen: "Afknijpen (Throttle)". En ook: "wortel (root)".
Ik zou zeggen: of vertalen, of in het Engels laten. Niet beide. (Is nog niet aangepast in de patch.)
5. Enables en Allows
Bij veel modules staat enables dit of allows dat. Bijvoorbeeld:
Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs.
Wordt vertaald in: Maakt een blog of een regelmatig aangepaste webpagina mogelijk.
Mijn voorstel is om dit consistent te vertalen in "Biedt de mogelijkheid ...."
6. show publicly
Huidig: publiekelijk tonen
Voorstel: openbaar maken
7. legacy handlers
Dit wordt vertaald in erfenisverwerkers. Huh? Zou dit soms een beroep zijn? ;-)
Ik zou zeggen: gewoon lekker in het Engels laten. (Is nog niet aangepast in de patch.)
8. sticky
Vertaald met "vastgeplakt". Volgens mij kan dit af en toe gewoon worden vertaald met "vast", zoals bijvoorbeeld in "vast bovenaan de lijst".
9. U moet ....
Dat komt onvriendelijk over. Zie ook 1 (en de genoemde stijlgids). Dit kun je vervangen door de gebiedende wijs. Bijvoorbeeld "U moet een veldnaam opgeven" wordt "Geef een veldnaam op".
10. worden
De lijdende vorm is saai om te lezen. Oftewel:
het is saai wanneer de lijdende vorm gelezen wordt.
Iets minder saai (want actiever) is:
het is saai wanneer de lijdende vorm wordt gelezen.
Dit heb ik dus overal aangepast.
Verder nog wat overbodige comma's weggehaald, en op de juiste plaatsen erbij gezet.
Actuele inhoud
09 feb 2012
- , CKeditor zelf HTML en CSS toepassen in de code view , (Forumonderwerp) , DGNY
- , youtube film in website , (Forumonderwerp) , annemie
- , userpoints vraagje , (Forumonderwerp) , jeroenenwendy
08 feb 2012
- , Vacature Webdeveloper , (Forumonderwerp) , JoHo Processen ...
- , node id opslaan in database , (Forumonderwerp) , Noikes , Reacties: 5
07 feb 2012
- , Civi en Drupal installatie gevraagd! , (Forumonderwerp) , Koen van Hees
- , kan niet meer inloggen na verhuizing website , (Forumonderwerp) , meppel001
- , Image slider/banner maken in Dp7 , (Forumonderwerp) , CrazyFly , Reacties: 2
- , migrate van subdir naar main directory , (Forumonderwerp) , Jaap3D
- , Filter criteria , (Forumonderwerp) , Lambert de Groot , Reacties: 2
06 feb 2012
- , Activity map aanmaken , (Forumonderwerp) , Samuël2013
- , Weergave forums beperken tot containers die dan uitklapbaar zijn , (Forumonderwerp) , vdwaetsy
- , - , (Forumonderwerp) , karel3s
- , Tokens weergeven in een node , (Forumonderwerp) , Mindhunter , Reacties: 1
05 feb 2012
- , content type, manage fields, veld tonen naar gelang van item selected , (Forumonderwerp) , LLMM
gaele
14 augustus, 2007 - 23:48
Permalink
Nog eentje
Nu we toch bezig zijn...
11. image handling toolkit
Huidig: beeldverwerkingstoolkit
Voorstel: beeldbewerkingstoolkit
(niet in de patch)
varkenshand
16 augustus, 2007 - 19:43
Permalink
Indienen
Indienen is tamelijk vreemd, Ik stel voor 'Plaatsen'. Want daar komt het op neer.
Overigens wordt 'Submit' in 6 vervangen door 'Save', wat nog helderder is.
Nu we toch bezig zijn:
'Promoted to front page' heeft niets te maken met reclame,
'Aanbevolen voor de voorpagina', maar met status:
'Bevorderd naar de voorpagina'.
Daar kun je ook nog over nadenken,
'Getoond op de voorpagina' is eigenlijk wel zo helder.
Hans van den Berk, Tilburg
gaele
17 augustus, 2007 - 17:17
Permalink
Save
Misschien is "Bewaren" zo gek nog niet. "Plaatsen" is op zich wel duidelijk, maar wat betekent dat wanneer je "Gepubliceerd" niet aanvinkt?
En "Op de voorpagina tonen" lijkt me nog helderder. "Sticky" zou dan "Bovenaan de lijst tonen" worden.