Vertaling 'custom'
Door batigolix op 1 april, 2010 - 12:43
Forums:
Drupalversie:
Wat is jullie favoriete vertaling voor het woord 'custom', als in 'Create custom block'
momenteel circuleren er 2 vertalingen:
* 'aangepast'
* 'maatwerk' (soms met en soms zonder koppelingsstreep)
Zo kom je tegen:
* Add custom language - Aangepaste taal toevoegen
* Creating custom blocks - Maatwerk-blok aanmaken
Suggesties?
Actuele inhoud
08 feb 2012
- , Vacature Webdeveloper , (Forumonderwerp) , JoHo Processen ...
- , node id opslaan in database , (Forumonderwerp) , Noikes , Reacties: 4
07 feb 2012
- , Civi en Drupal installatie gevraagd! , (Forumonderwerp) , Koen van Hees
- , kan niet meer inloggen na verhuizing website , (Forumonderwerp) , meppel001
- , Image slider/banner maken in Dp7 , (Forumonderwerp) , CrazyFly , Reacties: 1
- , migrate van subdir naar main directory , (Forumonderwerp) , Jaap3D
- , Filter criteria , (Forumonderwerp) , Lambert de Groot , Reacties: 2
06 feb 2012
- , Activity map aanmaken , (Forumonderwerp) , Samuël2013
- , Weergave forums beperken tot containers die dan uitklapbaar zijn , (Forumonderwerp) , vdwaetsy
- , - , (Forumonderwerp) , karel3s
- , Tokens weergeven in een node , (Forumonderwerp) , Mindhunter , Reacties: 1
05 feb 2012
- , content type, manage fields, veld tonen naar gelang van item selected , (Forumonderwerp) , LLMM
04 feb 2012
- , stappenplan maken.... , (Forumonderwerp) , Mindhunter
- , Afbeeldingsstijl met afbeelding hierbovenop? , (Forumonderwerp) , kwertie , Reacties: 2
03 feb 2012
- , Applicatiebeheerder , (Forumonderwerp) , Andrea
yoroy
1 april, 2010 - 13:45
Permalink
'Aangepast' suggereert
'Aangepast' suggereert bewerking op iets wat al bestaat, dus dat botst met 'aanmaken'.
'Maatwerk' is ook nogal stroef hè.
Overweeg om waar mogelijk het helemaal niet te vertalen? Het heeft ook in het Engels maar beperkte informatiewaarde. Waar echt nodig heb ik dan toch voorkeur voor 'aangepast'
@royscholten | @puurpxl | yoroy.com
Sutharsan
5 april, 2010 - 13:33
Permalink
Vanwege die beperkte
Vanwege die beperkte informatiewaarde zou ik er voor kiezen om 'custom' in de vertaling te laten vervallen dus 'Create custom block' vertalen met 'Blok aanmaken'.
-- Erik
Dennis Cohn
1 april, 2010 - 15:54
Permalink
Willekeurig is denk ik wel
Willekeurig is denk ik wel netjes..
-----
(Drupal) Front-end Developer
yoroy
2 april, 2010 - 10:50
Permalink
Da's random, niet custom :)
Da's random, niet custom :)
@royscholten | @puurpxl | yoroy.com
Bèr Kessels
5 april, 2010 - 14:22
Permalink
http://en.nl.open-tran.eu/sug
http://en.nl.open-tran.eu/suggest/custom
Aangepast wint met stip.
Overig is een andere optie, maar duidelijk met een andere betekenis.
Willekeurig heeft weer een heel andere betekenis en wordt in OSS vertalingen (schijnbaar) nooit gebruikt.
Maatwerk staat er helemaal niet tussen. Vooral omdat -ik denk- Tailor-made de exacte vertaling is van maatwerk.
[ Sympal: Nederlandstalige Drupal hosting | Nederlandstalige Drupal help blog ]